Über Nacht erblindet

Deutsch – EspañolEnglish

In Etzatlán begegnen wir Joaquín. Er führt die wenigen Besucher durch das sehenswerten „Museo Oaxicar“ in diesem „pueblo magico“.

Joaquin strahlt uns an. Im ersten Moment bemerken wir gar nicht, dass er blind ist. Seine Augen sind völlig intakt und voller Leben. Aber seit sechs Jahren ist er vollständig erblindet.

Alkohol und Drogen haben einen zentralen Nerv in seinem Gehirn zerstört und ihn buchstäblich über Nacht erblinden lassen. Seit diesem schrecklichen Morgen hat er seinen Halt im Glauben gefunden, wie er sagt. Und wir sind selten einem Menschen begegnet, der so viel Lebensfreude, Gelassenheit, Zuversicht und einen tiefen Glauben ausstrahlt wie Joaquin.

Er führt uns trittsicher durch die Räume seines Museums, weiß, wo jedes Objekt in den Schaukästen steht:

Nach der Tour singt Joaquin für uns. Er wählt einen bekannten Sinatra Song aus, der für ihn und für seine Situation eine besondere Bedeutung hat:

JW/Clea

Español

En Etzatlán encontramos a Joaquín. El nos guio por el Museo Oaxicar en uno de los pueblos mágicos que encontramos en Mexico. Ese nombre llevan algunos pueblos tradicionales en México.

Joaquín nos sonríe. En el primer momento no notamos que es ciego. Sus ojos se ven intactos y llenos de vida. Pero desde hace 6 años está totalmente ciego.

Drogas y alcohol destruyeron un nervio central y literalmente encegeció de la noche a la mañana. Desde esa noche terrible ha encontrado un apoyo en su fe, como el nos cuenta. Y nosotros nos encontramos a un hombre que irradia alegría de vivir, serenidad, confianza y una fe profunda.

El nos llevó por el museo, conociendo cada objeto de cada repisa como parte de un sueño.

Luego de la visita Joaquin canta para nosotros. El escoge una canción de Sinatra que tiene para el un significado especial.

English

In Etzatlán we meet Joaquín. He is the guide for the few tourists who visit the very interesting „Museo Oaxicar“ in this “pueblo mágico”.

Joaquin is beaming at us, when we meet him. At the first moment we do not realize, that he is blind. His eyes are absolutely intact and full of life. But he hast been totally blind for about six years now.

Alcohol and drugs have destroyed a main nerve between his eyes and his brain and made him blind literally over night. Since this terrible morning he has become a strong believer, as he tells us. And we have rarely ever met a person who was so full of joy, composure, confidence and a very deep belief in God like him.

He leads us through the exhibition of his museum, without hesitating any moment, he knows exactly, where every single object is displayed.

After the tour Joaquin sings for us. He chooses a famous Sinatra song, which has a very special meaning for him and his life

 

 

Advertisements

Ein Gedanke zu „Über Nacht erblindet“

  1. Vielen Dank, liebe Clemencia, lieber Jürgen, für den Teil-Bericht aus Mexiko und Joaquin. In der Literatur — egal ob Deutsch, Swahili oder Spanish — gibt es viele schöne Beispiele von „lack-of-sight-leading-to-insight“ also physische Sehfähigkeit imGegensatz zu tieferer, erkenntnisreicher Sehfähigkeit. Euer Bericht passt sehr schön in diese lange und ehrwürdige Tradition.

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden /  Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden /  Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden /  Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden /  Ändern )

w

Verbinde mit %s