Dumm gelaufen

Deutsch – EspañolEnglish

Etwa 50 km nördlich von Chachapoyas liegen die Gocta-Wasserfälle. Mit 770m Fallhöhe sind das die dritthöchsten Wasserfälle der Welt. Etwa sechs Kilometer entfernt liegt die komfortable Octa-Lodge. Von dort hat man einen sehr schönen Blick auf die Wasserfälle. Und es war ausgerechnet Clemencias amiga de carpeta, Carmela Fernández, die dem spanischen Besitzer der Lodge als Architektin vorschlug, den Swimmingpool direkt gegenüber den Wasserfällen zu positionieren. Wirklich spektakulär.

Blick_Lodge

Aber ich will sie aus der Nähe sehen und mache mich auf den Weg. Gleich am Anfang geht es steil bergab. Bei der Hitze und ungefähr 3000 hoch in den Bergen ist das ziemlich anstrengend. Nur Shanti ist glücklich und tobt durch einen Bach:

Nach ungefähr einer Stunde wird mir klar, ich habe mich verlaufen.

Nachdem ich den richtigen Weg wieder erreicht habe, laufe ich noch rund zwei Kilometer Richtung Wasserfälle und mache noch ein paar Aufnahmen der Wasserfälle:

Aber nach rund zwei Stunden, die ich unterwegs bin, muss ich einsehen: Das schaff ich heute nicht mehr und kehre schließlich um.

Ein Lied das Clemen gerne singt geht so: Auch ein falscher Weg ist ein Weg!

JW

Español

Un camino equivocado …

Aproximadamente a 50 kilómetros al norte de Chachapoyas están las Cataratas de Gocta. Con unos 770 metros de caída son las terceras cataratas más altas del mundo. A unos 6 kilómetros de distancia esta ubicado el confortable Octa-Lodge. Desde allá tenemos una vista muy especial hacia las cataratas. Fue justamente la amiga de carpeta de Clemen, Carmela Fernández, arquitecta quien le sugiriera al dueño, un empresario español, la ubicación de la piscina, directamente frente a las cataratas. Algo espectacular.

Blick_Lodge

Pero quiero verlas desde cerca y salgo para allá. Desde el principio el camino baja bastante. Con el calor en esta zona y a una altura alrededor de 300 metros es bastante agotador. Solamente Shanti se siente feliz y se mete con gusto en un pequeño rio a nuestro lado.

Después de más o menos una hora está claro: estoy perdido.

Después de haber retomado el camino correcto continuo unos dos kilómetros más hacia las cataratas y puedo hacer todavía algunas tomas bonitas en el camino:

Pero después de dos horas caminando hacia abajo y arriba tengo que admitirme: No voy a lograrlo y emprendo el regreso.

Una canción que Clemen canta dice: un camino equivocado es también un camino …

JW

English

Bad decision

About 30 miles north of Chachapoyas there are the Gocta falls. With a height of about 2200 feet they are the third highest waterfalls in the world. The very comfortable Octa-Lodge is about 4 miles away from the falls. From there you have a wonderful view of the falls. And it was just Clemencia’s amiga de carpeta, Carmela Fernández, who suggested to the Spanish owner of the lodge placing the swimming pool right in front of the waterfalls. Very spectacular.

Blick_Lodge

But I want to see them close-up and set out for a hike to the falls. From the very beginning the trail is leading steeply downhill. Wit the heat and an altitude of about 10,000 feet this is a kind of exhausting. Only Shanti is happy and dashes through the rivulet, which accompanies us.

After about an hour I realize, that I have lost my way.

After reaching the right trail again, I still walk about 1.3 miles in the correct direction and have some beautiful views of the falls:

But two hours after leaving I have to admit to myself, that I won’t be able to make it today and have to return.

A song which Clemencia likes to sing goes like that: Even the wrong way is a way.

JW

Advertisements

Kuelap

Deutsch – EspañolEnglish

Kuelap war bis vor kurzem so etwas wie Terra incognita für Peru-Reisende. Es galt als das Machu Picchu im Norden des Landes, war aber nur mit einer anstrengenden und langen Wanderung in ungefähr dreitausend Metern Höhe zu erreichen und deswegen vielen gar nicht bekannt.

Inzwischen ist es zu einem der wichtigsten Touristenziele Perus geworden und wird wohl in den nächsten Jahren ähnlich überlaufen werden wie sein berühmtes Gegenstück im Süden des Landes. Das liegt nicht nur an seiner kulturellen Bedeutung, sondern auch an einer Seilbahn, die es seit ein paar Monaten gibt und die es überflüssig macht, die anstrengende Wanderung auf sich zunehmen.

Von Tingo, dem Ausgangsort für die Besuche von Kuelap geht es erst einmal auf einer steinigen Piste rauf nach Tingo Nuevo; von dort mit einem Bus zur eigentlichen Talstation der Seilbahn. In ca. zwanzig Minuten bringt eine hochmoderne französische Kabinenbahn dann die Besucher zur „Festung Kuelap“. Wer zum ersten Mal die Fahrt antritt, wird wahrscheinlich überrascht sein, dass es erst einmal mit der Seilbahn steil und tief hinab geht, bevor dann der Anstieg nach Kuelap beginnt.

Wir sind uns der Nachteile für die Umwelt und die touristische Entwicklung mit all ihren Auswüchsen für diese bis heute abgelegenen Region im Norden Perus sehr wohl bewusst, aber trotzdem sind wir beeindruckt von dem kühnen technischen Konstruktion der Seilbahn und der ungewohnten Effizienz mit der hier der Seilbahnbetrieb funktioniert:

Oben angekommen sind es noch ein paar hundert Meter zu Fuß, bis wir den Eingang zur eigentlichen Festungsanlage erreichen. Mit einer jungen, aber sehr gut informierten Führerin besuchen wir den beeindruckenden Komplex, in dem die Cachapoyos seit ungefähr 900 n.Chr. lebten und sogar die Invasion der Inkas im Jahre 1470 überdauerten:

Wer sich für die Details dieser Anlage interessiert, möge diesem Link nach Kuelap folgen.

JW/Clea

 

Español

Kuelap era hasta hace poco como un secreto para los viajeros al Perú. Era considerado como el Machu Picchu en el Norte del país que sólo se alcanzaba con una caminata larga a aproximadamente 3000 metros de altura y por tanto no tan visitada.

En el interín es uno de los atractivos turísticos más importantes que tiene el Perú y sera desbordado y visitado pronto como su paralelo al sur del país. No solamente por su importancia cultural, sino también por un teleférico que permite la llegada a las ruinas en forma más livianamente

Desde Tingo, la salida de los visitantes a Kuelap se sigue por una carretera de ripio hasta el Tingo Nuevo. Desde allí en bus hasta la estación del teleférico. En aproximadamente 20 minutos de viaje se desliza el teleférico de procedencia francesa y supremamente moderno por encima de Los Andes facilitando la llegada a Kuelap. Quien hace el viaje por primera vez se sorprenderá de las subidas y bajadas fuertes del teleférico hasta llegar a Kuelap.

Somos conscientes de las desventajas ecológicas que un desarrollo del turismo podrá traer a esta parte aún virgen de la zona del Perú. Estamos muy impresionados por esta construcción técnica y de la eficiencia que demuestran los.

Ya una vez arriba se camina un par de metros a pie hasta la entrada propiamente de la fortaleza de Kuela. Con una joven de la zona pero muy bien informada nos adentramos en este mundo de los chachapoyas, que vivieron acá desde aproximadamente 900 después de Jesucristo y inclusive sobrevivieron la invasión de los incas en 1470:

Quien está más interesado en los detalles de esta cultura de los chachapoyas puede continuar leyendo en el siguiente link.

JW/Clea

 

English

Until recently Kuelap had been a kind of terra incognito for people, who traveled Peru. It had always been supposed to be the Machu Picchu of the North of Peru, but could only be reached by a long and exhausting hiking tour on about 10,000 feet above sea level and therefore it was not even known to many people.

Meanwhile it has developed to one oft he most important tourist sights of Peru and will probably soon be as overcrowded as its famous counterpart in the south of the country. This is not only due to its cultural significance, but also to a cable car, which was opened only a couple of months ago and makes exhausting hiking tours unnecessary.

From Tingo the starting point for any visit of Kuelap you first have to take a rough earth road to Tingo Nuevo in your own car; from there a bus, which is run by the cable car company, takes you to the base station of the cable itself and in about another 20 minutes the cable car takes you to the fortress of Kuelap. Those who do the trip for the first time, will probably be surprised by the fact, that the cable car first takes a steep dive into a valley after leaving the base station, before it smoothly starts climbing up to Kuelap.

We are well aware of the disadvantages for he environment and the touristic development with all its excesses for this area, which is until today a fairly remote region, but we are also impressed by the unusual efficiency, with which the daily working of the cable car is managed.

After arriving at the hill station it is another couple of hundreds of meters, before we reach the entrance to the fortress itself. With a young lady from a nearby village we visit the whole complex, which was inhabited by the Chachapoyas since about 900 AD and even survived the invasion by the Incas in 1470:

Those who are interested in more information about Kuelap may visit this page.

JW/Clea

Atemberaubend

Deutsch – EspañolEnglish

Die Landstraße von Cajamarca nach Chachapoyas gilt als eine der gefährlichsten und schönsten der Welt. Wir haben uns entschlossen, das Abenteuer zu wagen und werden nicht enttäuscht.

Eigentlich sind nur rund 250 km zu bewältigen, aber zwischen beiden Orten liegen zwei hohe Andenketten, die wir überqueren müssen. Der erste Pass, kurz hinter Celendin, ist ca. 3100 m hoch. Der zweite Pass zwischen Balsas und Leyembamba ca. 3.700 m. Im Vergleich zu anderen Andenpässen keine besonders extreme Höhe, aber immerhin.

Wir wollen die Fahrt in zwei Etappen bewältigen.

Am ersten Tag geht es von Cajamarca über Celendin nach Balsas. Die folgende Landkarte zeigt die Passtrecke zwischen Celendin und Balsas:

Celendin - Balsas

Bis Celendin geht es auf einer gut ausgebauten zweispurigen Straße durch eine wunderschöne Landschaft mit semi-tropischen Wäldern. Wir passieren Celendin ohne Halt. Im Vorbeifahren machen wir Aufnahmen von einem riesigen Sonnenhut. In Peru unterschieden sich die Regionen nach ihrer Musik, ihrer Kleidung und ihren Sonnenhüten.

Obwohl die Straße ab Celendin nur noch einspurig ist, geht es zügig voran; auch deswegen, weil uns kaum andere Autos entgegenkommen. Nach ein paar Stunden Fahrt erreichen wir die erste Passhöhe. Dort haben wir eine freundschaftliche Begegnung mit der Polizei. Ganz allgemein haben wir mit der Polizei in Peru bisher nur positive Erfahrungen gemacht.

Balsas unser heutiges Ziel liegt in einem tief eingeschnittenen Tal auf ca. 880 m Höhe. Die Abfahrt bis nach Balsas ist wahrlich atemberaubend – und ziemlich gefährlich:

Wir übernachten in Balsas, an den Ufern des Rio Marañon. Clemen fühlt sich wie in einem peruanischen Macondo mit all den Figuren aus “Hundert Jahre Einsamkeit”.

Heute geht es weiter Richtung Leyembamba. Viel Orte in dieser Gegend enden auf … bamba, was so viel wie Tal bedeutet. Von dort geht es weiter nach Tingo Nuevo. Die folgende Landkarte zeigt die Bergstrecke von Balsas bis Leyembamba:

Balsa - Leymebamba

In Tingo Nuevo erwarten uns Caetano und Sandra, Sohn und Frau von Jose Alfonso, genannte Petén, einem lieben Neffen von Clementina, der uns auf der Strecke von Cajamarca nach Tingo Nuevo begleitet.

Auf diesem Teil der Strecke ist die Straße etwas schlechter als bisher. Streckenweise gibt es reichlich Schlaglöcher, und wieder ist die Straße nur einspurig

In Leyembamba besichtigen wir das weltberühmte örtliche Museum (link Museum). Hier begegnen wir zum ersten Mal der Welt der Chachapoyos aus der Gegend von Kuelap, die ihre Toten in Sarkophagen bestattet und in steilen Bergwänden in den Anden bestattet haben.

Von hier geht es weiter bis Tingo Nuevo, ungefähr 40 km vor Chachapoyas. Die gefährliche Bergstrecke liegt hinter uns und wir können etwas entspannen, auch wenn uns die einspurige Straße immer wieder mit Erdrutschen, unerwarteten Bodenwellen und Straßenabbrüchen überrascht.

Wir sind froh, Tingo Nuevo am frühen Abend wohlbehalten zu erreichen und José ist glücklich, seine Familie in die Arme schließen zu können. Trotz aller Anstrengungen und Gefahren sind wir wie berauscht von dieser atemberaubenden Fahrt.

JW/Clea

Español

Nos quita el aire …

La carretera de Cajamarca a Chachapoyas es una de las más peligrosas y hermosas del mundo. Nos decidimos a hacerla y no nos arrepentimos.

En realidad son escasamente 250 Km pero los dos puntos hay dos cadenas de montañas que tenemos que pasar. El primer paso, cerca de Celendín está a aprox. 3.700 m. En relación con otros pasos conocidos no es una altura extrema, siempre algo … en todo caso.

Queremos hacer el viaje en dos etapas.

En el primer día vamos de Cajamarca pasando por Celendín hasta Balsas. El siguiente mapa señala el paso y el trayecto entre Celendín y Balsas.

Celendin - Balsas

Hasta Celendin la carretera es una excelente con dos vías por dirección pasando por una exuberante escena de Ceja de Selva . Pasamos por Celendín sin parar. Alcanzamos a fotografiar el sombrero característico de esa zona. En Perú los lugares cambian de música, vestido y sombreros.

A pesar que la carretera desde Celendín es sólo de una vía, avanzamos bien. También porque hay pocos autos en sentido contrario. Unas horas más y alcanzaremos el paso más alto con un encuentro simpático con la policía. En general la policía de carreteras y la presencia policial en Perú ha sido muy buena hasta ahora.

Emocionante es a partir de Balsas. Balsas está a 880 m de altura. El viaje hasta Balsas a orillas del Marañón es impresionante, te quita el aire muchas veces y es muy peligroso.

Dormimos a orillas del Rio Marañón … Clemen se siente en un Macondo peruano buscando los personajes de „Cien Años de Soldedad“.

Hoy continuamos dirección Leyembamba. Los lugares acá todos terminan en bamba que significa valle. Dedes allí a Tingo Nuevo.

Balsa - Leymebamba

En Tingo Nuevo nos recibirán Caetano y Sandra … familia de José Alfonso, Petén, un sobrino muy querido de Clementina, que nos acompaña en todo el viaje desde Cajamarca hasta Tingo Nuevo.

En esta ultima parte del camino la pista está más difícil y mala. Hay muchos huecos, baches y la pista es otra vez de una vía sola.

En Leymebamba visitamos el museo del lugar (Link)… impresionante! Aquí nos acercamos a este mundo de los chachapuyos y sus fardos funerarios colocados en sarcófagos parados mirando a los Andes carca de Kuelap.

Seguimos hasta Tingo Nuevo, aprox. 40 Km de Chachapoyas. La cadena de montaña andina está detrás de nosotros igual las vías únicas, los abismos y los paisajes únicos. De alguna manera respiramos de otra forma. Aunque las vías de única dirección siempre nos sorprenden con huaycos, hundimientos geográficos o cortes en la vía.

Estamos felices de llegar a Nuevo Tingo sanos y salvos. Jose Alfonso abraza a su familia y todos felices como el final de un cuento. A pesar de todo el esfuerzo y peligros estamos felices de haber hecho la famosa ruta de Cajamarca hasta Tingo Nuevo.

JW/Clea

English

Breath taking

The road from Cajamarca to Chachapoyas is considered as one oft he most beautiful and dangerous routes of the world. We have decided to tackle the adventure and will not be disappointed.

In fact it is only about 150 miles, but between the two places there are two high Andean mountain ranges, which we have to cross. The first pass, shortly after Celendin, is about 10,000 feet high. The second pass between Balsas and Leyembamba measures approximately 12,000 feet. Compared with other passes in the Andes these are not especially extreme heights, – but at least …

We want to do the trip in two days.

On the first day we travel from Cajamarca to Celendin and then to Balsas. The following map only shows the mountainous part between Celendin and Balsas:

Celendin - Balsas

Until Celendin the road is in very good condition and hast two lanes. It leads through a beautiful area of semi-tropical forest. We don’t stop in Celendin. Passing by the small town we film a huge sombrero. In Peru the regions differ by their music, their clothes and their sun hats.

Although the road after Celendin has only one lane, we proceed rather quickly; mainly due to the fact that there is almost no head-on traffic. After a couple of hours we reach the highest point of the first pass – and have a friendly encounter with a police patrol. Genrally spoken we have had only positive experiences with the police in Peru so far.

The descend to Balsas is really thrilling. This place is located in a deep valley on less than 3,000 feet. The drive down to Balsas is really breathtaking – and rather dangerous.

We stay overnight in Balsas, on the benches of the Rio Marañon. Clemen feels like in a Peruvian Macondo with all tits characters from “One Hundred Years of Solitude”.

Today we continue towards Leyembamba. Many places in this area end on … bamba, which means valley. From there we go to Tingo Nuevo. The following map shows the mountainous part between Balsas and Leyembamba:

Balsa - Leymebamba

In Tingo Nuevo Caetano and Sandra, son and wife of Jose Alfonso, nicknamed Petén, a dear nephew of Clementina, who has accompanied us on our trip between Cajamarca and Tingo Nuevo, are expecting us.

On this part of our trip the road is slightly worse than it has been so far. There are some stretches with lots of potholes, and again the road has only one lane.

In Leyembamba we visit the famous local museum (link). Here we encounter the world of the Chachapoyos from nearby Kuelap for the first time. The Chachapoyos used to bury their dead people in sarcophaguses in steep mountain walls overlooking the valleys.

From here we continue to Tingo Nuevo, about 25 miles before Chachapoyas. The dangerous mountain road lies behind us and we can relax somewhat, even though the one lane road surprises us again and again with mud slides, unexpected surface undulations and parts broken off from the edge of the surface.

We feel relieved when we reach Tingo Nuevo safely in the early evening and José Alfonso is happy to be able to hug his family. In spite of all the efforts and dangers we are like drunken from that breathtaking trip.

JW/Clea

 

 

Am Straßenrand

Deutsch – EspañolEnglish

Wie viele andere kleine Städte liegt auch Huarmey gewissermaßen am Straßenrand.

Ungefähr 300 km nördlich von Lima, durchtost von Kolonnen von Schwerlastern und doppelstöckigen Fernbussen auf dem Weg durch Peru, umgeben von Stein- und Staubwüste, versucht auch Huarmey einfach nur zu sein und nicht unterzugehen:

Hospital futuro

Ursprünglich war Huarmey wie fast alle Städte und Städtchen hier an der Pazifikküste ein Fischerdorf. Im Stadtzentrum unterhalten wir uns mit einem jungen Paar. Mit Stolz blicken sie auf das Denkmal des Fischers in der Mitte der Plaza. „Ja, Huarmey ist ein Fischerdorf“, sagen sie. Und es ist eine Freude zu sehen, dass die Denkmäler von Generälen auf Pferden, die früher jedes Stadtzentrum beherrschten, allmählich den Denkmälern von Fischer, Sonnenhüten, Werkzeugen und einheimischen Persönlichkeiten weichen müssen.

Huarmey_Fischer

Wovon die Menschen in Huarmey heute wirklich leben, wissen wir nicht genau. Wahrscheinlich leben einige tatsächlich noch vom Fischfang, aber der Fischfang, der das große Geld bringt liegt heute in den Händen großer Konzern, die mit Fischfangflotten vor der Küste unterwegs sind. Flotten aus aller Welt.

Andere sind wohl in der Minenindustrie beschäftigt oder führen billige Restaurants am Straßenrand und leben von den Reisenden und den Lastwagenfahrern, die hier einen Halt einlegen. Da es ein sehenswertes Castillo gibt, werden hin und wieder auch ein paar Touristen vorbeischauen. Und ein bisschen weiter im Norden liegt die Playa Tuquillo, die als Eco-Playa und Modell für andere Strände in Peru gilt.

Was gibt es sonst noch in Huarmey? Ja, es gibt auch ein paar Hotels und ein langsam aufblühendes Leben. Dazu gehört auch der Spielsalon, der in allen Farben erstrahlt oder das Spa am Straßenrand, das Luxus für den Körper verspricht:

Huarmey_Spa

Auch wir machen zweimal Station in Huarmey. Vor gut einem Jahr, auf dem Weg in den Süden und jetzt wieder, auf dem Weg nach Cajamarca und Chachapoyas. Es gibt hier ein Hotel Miramar mit einem großen Parkplatz, wo wir sicher und relativ ruhig in unserer Esperanza übernachten können:

Hotel-Miramar

Der Besitzer des Hotels erzählt seine Erfolgsgeschichte: hier geboren begann er als Fahrer eines Moto-taxis für das Hotel und mit Hilfe der ganzen Familie konnte er das Hotel später kaufen und ist heute der Eigentümer. Es ist ein sauberes und ansprechendes Hotel mit guter Küche.

Zwei längere Spaziergänge durch das angrenzende Viertel und ins Zentrum des kleinen Örtchens zeigen uns, wie die Menschen versuchen, aus dem wenigen, was es hier gibt, das Beste zu machen:

Die Zukunft wird zeigen, ob die Bilder an der Wand der örtlichen Schule im “schönen Huarmey” (Lindo Huarmey) eines Tages der Wirklichkeit und Lebensqualität seiner Einwohner entsprechen wird. – Das hoffen wir.

JW/Clea

 

Español

Al borde de la carretera

Como muchas otras ciudades se ubica Huarmey al borde de la carretera.

Aproximadamente 300 Km al norte de Lima acosada por colonias de camiones y buses de dos pisos en camino por Perú profundo, rodeada de tierra y polvo desértico trata Huarmey de ser y sobrevivir.

Hospital futuro

Inicialmente fue Huarmey como la mayoría de las ciudades de la costa del Pacífico un pueblo de pescadores. Cuando conversamos con una pareja joven en la plaza admirando el monumento al pescador dice con orgullo: Huarmey es un pueblo de pescadores! Y es grato ver que los motivos en las plazas del Perú van cambiando poco a poco: pescadores, sombreros de la zona, instrumentos, personajes nativos en vez de militares sobre sus caballos que fue la característica del siglo pasado.

Huarmey_Fischer

De que vive hoy en día Huarmey no lo sabemos exactamente. Si, algunos habitantes probablemente viven de la pesca, pero la pesca, que rinde dinero de verdad está en las manos de las grandes compañías, que pescan con flotas de buques de pesca frente de las costas. Buques de todas naciones.

Otros probablemente trabajan en la minería o tienen restaurantes baratos al lado de la carretera y viven de los viajeros y los camioneros que paran. Porque hay un castillo interesante acá, probablemente también vienen algunos turistas de vez en cuando. Un poco más hacia el Norte está la playa Tuquillo quien impulsa el movimiento Eco-Playas en el Perú.

Que más hay en Huarmey? Si, hay también hoteles y una incipiente vida . Interesante resulta el lugar de entretenimiento y juego para los niños creando tardes de recreo diferente al polvo y el bullicio, o el spa a lado de la calle, que promete esquiciteces para el cuerpo.

Huarmey_Spa

Nosotros, como otros viajeros y muchos camioneros hacemos estación en Huarmey. Estamos en camino a Cajamarca y Chachapoyas. El Hotel Miramar con un estacionamiento grande es tranquilo y permite a Esperanza y sus tripulantes en su barriga dormir bien y tranquilos:

Hotel-Miramar

El dueño del hotel Miramar cuenta su historia: originario de Huarmey empezó su trabajo en el hotel con una moto-taxi y con la ayuda de toda su familia es hoy el propietario de este hotel limpio y acogedor con una cocina muy buena.

Dos paseos largos por Huarmey y alrededores nos permite ver cómo las personas tratan de hacer lo mejor de este lugar:

El futuro dirá si las imágenes en la pared del colegio local en el ¨Lindo Huarmey¨ van a reflejar un día la realidad y calidad de la vida de sus pobladores. Tenemos esperanza.

JW/Clea

 

English

At the roadside

Like many other small towns in Peru Huarmey seems to be lost somewhere at the roadside.

About 160 miles north of Lima, with convoys oft rucks and double decker coaches roaring through on their way to the North or South of Peru, surrounded by stone and sand deserts, Huarmey tries to just survive and not drown.

Hospital futuro

Originally Huarmey was a fisherman town like almost all small and bigger settlements along the Pacific coast. In the center of the town we speak with a young couple, who live here, and with pride they look at the monument of a fisherman on the central plaza and say: „Yes, Huarmey is a fishermen´s place.“ And it really feels good to see, that all over Peru the former monuments of generals and warriors, which dominated the hearts of these towns, are slowly but gradually replaced by statues of fishermen, sun hats, special tools of the area and local or indigenous authorities.

Huarmey_Fischer

We do not know exactly how the people of Huarmey make their living. Some of them probably still really live on fishing, but the kind of fishing which really brings the money is nowadays in the hands of a huge fishing industry, which exploit the fishing grounds off the coast with huge fleets from all over he world.

Others probably work in the mining industry or they run small restaurants at the roadside and live on the travellers and truck drivers, who stop over for lunch. Since there is a small fortress, which is worth seeing, there might be some tourists too, who spend a day or two in town. And a little further north, there is the Tuquillo beach, which is marketed as an eco-beach and considered to be a model for other beaches in Peru.

What else is available in Huarmey? Well, there are some hotels and a slowly blossoming life. Part of this maybe the casino at the central plaza, which offers its services in flashy colors or this spa at the roadside, which promises bodily and spiritual well-being.

Huarmey_Spa

We also stayed overnight in Huarmey two times, about a year ago on our way to the south of the continent, and this time, on our way to Cajamarca and Chachapoyas (link). There is the Hotel Miramar in Huarmey, which has a big parking lot, where we can stay and spend the night safely and relatively quietly.

Hotel-Miramar

The owner oft he hotel tells us his personal success story: born in Huarmey he started as a motorcycle driver for the hotel and was later able to buy the hotel with the help of all his family and is now the proud owner of a clean and pleasant hotel with a good kitchen.

We take two long walks through the neighborhood and o the center oft he small town. And we can see how the people struggle to make the best out of what they have.

Diashow HuarmeyThe future will show, whether the paintings on the wall of the local school in the “beautiful Huarmey” (Lindo Huarmey) will one day reflect the actual quality of life of its inhabitants. – We very much hope it will.

JW/Clea