Zurück nach Chile

Deutsch – EspañolEnglish

Die Grenze zwischen Argentinien und Chile haben wir inzwischen neunmal in beiden Richtungen überquert. Heute müssen wir es wieder einmal hinter uns bringen. Seit zwei Tagen ist die Straße über den Pass schneefrei, und wir wollen Santiago de Chile möglichst noch bei Tageslicht erreichen.

Da die Einreise nach Chile meistens zeitaufwändiger ist als die nach Argentinien, stellen wir uns auf eine längere Wartezeit ein. Aber diesmal geht es zügig und wir können bald Richtung Santiago weiterfahren:

Mit so vielen Kurven hatten wir nicht gerechnet. Wir zählen alleine 28 Spitzkehren. Die Fahrt Richtung Santiago dauert stundenlang, und wir werden allmählich müde. Da es inzwischen auch schon dunkel geworden ist, beschließen wir bereits in Los Andes einen Standplatz zu suchen. Morgen wollen wir dann nach Santiago weiterfahren.

JW/Clea

Español

Atrás a Chile

Ya hemos cruzado la frontera entre Argentina y Chile nueve veces en ambas direcciones. Hoy tenemos que repetirlo una vez más. Desde hace dos días la carretera sobre el paso está libre de nieve y queremos llegar a Santiago cuando todavía hay luz de día y lo más rápido posible.

Desafortunadamente la entrada a Chile requiere más tiempo que a Argentina. Esperamos un largo tiempo. Pero esta vez todo va relativamente rápido y pronto podemos continuar nuestro viaje rumbo Santiago.

No habíamos contado con tantas curvas. El viaje hacia abajo se demora horas y poco a poco nos cansamos. Contamos 28 curvas cerradas solamente. Porque ya está oscureciendo decidimos de quedarnos en Los Andes esta noche. Mañana continuamos a Santiago.

JW/Clea

English

Back to Chile

We have already crossed the border between Argentina and Chile nine times. Today we have to do it again. For two days the road has been cleared of snow and we want o reach Santiago de Chile by daylight

Unfortunately the immigration procedure into Chile usually requires more time than the entrance into Argentina. We are prepared for a long waiting time. But this time everything goes relatively smoothly and we can soon continue our trip o Santiago.

We have not expected so many curves. We count 28 switchbacks only. The trip down the pass takes hours and slowly but gradually we are getting tired. Since the sun is already setting we decide to stay in Los Andes overnight. Tomorrow we want to continue our trip to Santiago.

JW/Clea

Werbung

Cacheuta

Deutsch – EspañolEnglish

Die Wartezeit bis zur Öffnung des Passes nach Chile nutzen wir für einen erholsamen Aufenthalt in den Thermen von Cacheuta, etwa 40 km westlich von Mendoza:

Wie an vielen anderen Orten auf unserer Reise, lernen wir auch hier interessante Menschen kennen und Shanti natürlich die Hunde aus dem Dorf:

Der Besitzer der Hospedaje, in der wir mit unserer Esperanza untergekommen sind, hat vor ein paar Monaten seine Frau verloren. Jetzt lebt er alleine mit seiner Haushälterin und lädt uns zum Abendessen ein, um mit ihm seine Einsamkeit und seine Trauer zu teilen:

Natürlich erzählt unser Gastgeber viel aus seinem Leben mit seiner verstorbenen Frau und nach ein paar Gläschen Wein singt er ein wehmütiges Lied zu ihren Ehren; Clemencia dankt ihm mit einer ebenso wehmütigen Samba:

JW/Clea

Español

El tiempo de espera para la apertura del paso a Chile lo usamos para una estadía en las Termas de Cacheuta, que están ubicadas a unos 40 km de Mendoza.

Como en muchos otros sitios en nuestro viaje, conocemos gente interesante aquí y Shanti no se queda atrapas con los perros del pueblo.

El propietario del hospedaje, donde hemos encontrado un sitio para estacionarnos, ha perdido a su mujer hace pocos meses solamente. Ahora vive solo con su empleada y nos invita a cenar con el, compartiendo su duelo y soledad:

Naturalmente nos cuenta mucho de su vida y de su señora fallecida. Después de unas copas de vino canta una canción muy melancólica en honor de su esposa. Clemencia se lo agradece con una samba igualmente melancólica.

 JW/Clea

English

We use the waiting time for the re-opening of the pass to Chile for a relaxing stopover in the hot springs of Cacheuta, which are located about 25 miles from Mendoza.

Like in many other places during our trip, we get to know some interesting people and Shanti meets the dogs of the village.

The owner oft he hospedaje, where we have found a place to stay a couple of nights, has lost his wife a couple of months ago. Now he lives alone with his live-in housekeeper. He invites us to dine with him and share his loneliness and grief:

Of course he tells us a lot about his life and his late wife. And after a couple of glasses of wine he sings a melancholic Argentinian song in honor of his wife. Clemencia thanks him by singing a similarly melancholic samba.

JW/Clea